Dernières traductions réalisées

Le BureauTraduire est un cabinet de traduction créé en 1992 qui réalise tout type de traduction: traduction commerciale, technique, touristique, etc... La qualité de vos traductions est l'une de vos préoccupations? Notre cabinet de traduction vous offre la qualité au meilleur prix.

N'hésitez pas à nous demander un devis, en écrivant à: auxi1308@gmail.com

Notre devis gratuit saura vous convaincre. Ce mois-ci, -20% pour les nouveaux clients.

Vous recherchez une société de traduction compétente?
Notre agence de traduction sera votre partenaire pour communiquer dans d'autres langues. Nombreux sont les atouts qui sauront vous convaincre :

  • La qualité de nos traductions.
  • Les compétences linguistiques de nos traducteurs.
  • Des tarifs compétitifs.
  • Notre réactivité.
  • Notre flexibilité.
  • Notre capacité à travailler dans l'urgence.

     

  • Pour les projets importants, un test de traduction GRATUIT, effectué rapidement par notre société, permettra de vous convaincre. Nos clients sont de cultures très différentes. C'est pour cela que nos traducteurs sont eux aussi cosmopolites, de par leur origine et dans leur mode de pensée.
  • Dernières traductions réalisées par notre entreprise de traduction. Cette liste n'est pas exhaustive, elle permet de vous donner un aperçu du type de prestations proposées par notre cabinet de traduction. N'hésitez pas à contacter notre société de traduction, soit pour nous demander des informations, soit pour solliciter un devis.
  • Dernières traductions réalisées par notre bureau de traduction:
  • Notre bureau de traduction a été choisie pour traduire en portugais le manuel de fonctionnement d'une presse pour la société Quadra.
  • Traduction du français vers l'anglais d'un audit financier.
  • Nous avons traduit une "assignation en référé" en espagnol pour une entreprise du Qatar. Les traductions juridiques doivent être précises pour aider le client dans le déroulement correct de sa procédure judiciaire.
  • Notre bureau de traduction traduit les référencements de plusieurs Hôtels pour améliorer leur positionnement dans le moteurs de recherche Google.
  • Le BureauTraduire a traduit un "Services Agreement" en français concernant l'exploitation d'un site Internet. Même si la traduction est correcte et précise, seule la version originale en anglais fait foi.
  • La Fondation Auteuil nous a confié la traduction en espagnol de différents dossiers de formation à niveau européen.
  • Nous traduisons pour Mont Blanc, différents packagings en 11 langues.
  • Le BureauTraduire a signé un contrat de partenariat pour la traduction en français de nombreux articles informatiques chaque mois. Cette traduction inclut la traduction du vidéo de olvido hormigos
  • Notre cabinet de traduction a traduit un abstract d'un médecin pédiatre pour son incorporation dans une revue scientifique américaine. Le client nous a précisé qu'il souhaitait de l'anglais américain (et non britannique).
  • Traduction en espagnol d'un site Internet de Logistique.
  • Notre cabinet de traduction a traduit en espagnol 7 brevets environ 250 pages. Traduction très technique et délai court. Cette traduction nous a été proposée par une autre cabinet de traduction.
  • Traduction en français d'un manuel technique d'un convoyeur de la société STAG. Traduction très technique.
  • Traduction du guide du domaine des 3 vallées. Nous avons réalisé de nombreuses traductions touristiques. Dans le secteur Tourisme, nous avons de nombreuses références: la région d'Alsace, guide touristique sur le Lubéron, la Mairie de Chamonix (brochure de présentation). L'office du tourisme du bassin d'Arcachon a fait appel à nous pour traduire son site Internet. http://www.bassin-arcachon.com/.
  • Traduction urgente en allemand de 2 pages. Devis en 15 minutes, accord dans la foulée et traduction envoyée 3 heures après. Nous sommes réactifs et flexibles.
  • Notre bureau de traduction a traduit en français le plan qualité de la société Perenco.
  • Si vous cherchez une bonne table à Bruxelles, nous vous conseillons le restaurant suivant: http://www.b-eat.be/. Cela fait déjà un an que notre société de traduction traduit leurs menus et cela a l'air très bon. Bon appétit.
  • Notre entreprise de traduction a traduit en français pour la société Alsafex 3 agréments techniques de l'Union Européenne.
  • Notre société de traduction a traduit le site internet de la société Fartech.
  • Traduction de l'anglais en français d'un jeu de cartes de Dinosaures pour la Fnac.
  • Nous avons eu le plaisir de traduire un guide touristique sur le Verdon, traduction réalisée en anglais et allemand et qui sera publiée prochainement.
  • Dans le cadre de son développement international, la société MCJ International nous a demandé de traduire le packaging de ses produits cosmétiques, en chinois, japonais, russe et arabe, entre autres.
  • L'entreprise Azur Fragances fait périodiquement appel à nos compétences linguistiques pour traduire la fiche technique de ses produits chimiques afin d'obtenir les permis de transport international.
  • Traduction de l'anglais en français d'un compte rendu d'audit.
  • Traduction du rallye de Tunisie. L'un des participants de ce rallye nous a demandé de traduire les news de son parcours, Le projet de traduction a consisté à traduire chaque jour une newletter en anglais, pendant les 9 étapes.
  • Traduction du russe en anglais de plusieurs études vétérinaires.
  • Traduction d'un document de 20 pages de l'anglais en français, en allemand et en espagnol. Il s'agit d'un texte compliqué car contenant des phrases publicitaires. Le document décrit la quintessence d'un SPA. Les traducteurs doivent utiliser certaines tournures typiquement anglaises, allemandes et espagnole. 3 traductions réalisées en 5 jours par notre agence de traduction.
  • Traduction en allemand, anglais et néerlandais du site Internet d'un hôtel du Luxembourg.
  • Notre agence de traduction a traduit plusieurs questionnaires pour la société: Cert-impact. Il s'agit d'enquêtes auprès de clients anglais et espagnols.
  • L'office du tourisme du bassin d'Arcachon a fait appel aux compétences de notre bureau de traduction pour traduire son site Internet. La traduction de site internet fait partie des prestations que nous réalisons. Nous avons traduit les sites internet suivants: www.corte-tourisme.com, www.loison.eu, www.eurospapoolnews.com, www.emotionspa-mag.com, www.sdmo.fr, www.e-cancer.fr, www.askle.fr, www.piscinespa.com, etc...
  • Traduction en espagnol du manuel d'une machine-outils (rectifieuse/affûteuse). Il s'agit d'une traduction très technique dans les domaines de la mécanique et automatisme.
  • Traduction en grec d'une fiche de données de sécurité. Notre société de traduction réalise un également ce type de traduction.
  • Traduction en anglais et allemand du site Internet de la société Amodus.
  • Traduction en anglais d'un jugement du tribunal de première instance de Nantes. Il s'agit d'une traduction juridique compliqué. Notre agence de traduction réalise un également ce type de traduction.
  • La société Margys basée à Monaco se consacre au monde de la beauté. Notre société de traduction a traduit pour cette société plusieurs brochures concernant des salons de beautés et des crèmes pour la peau.
  • Traduction en anglais d'un guide touristique intitulé "Tarn et Garonne". Notre cabinet de traduction a été choisi pour la traduction de ce très bon guide.
  • Traduction en anglais de la brochure "Vendanges 2007". Traduction en anglais d'une présentation de 10 pages dans le domaine vinicole. La traduction a été réalisée par un traductrice spécialisée dans ce domaine très particulier. À votre santé.
  • Notre société de traduction travaille depuis longtemps avec la société Gabnor, spécialisée dans l'agriculture biologique. Traduction scientifique de diverses publications internationales.
  • La société de traduction a été choisie pour traduire un contrat de mise en place d'un projet informatique SAP, du français en allemand. Traduction technique et très juridique réalisée rapidement par notre agence.
  • Traduction en espagnol d'un "Business Proposal" pour une société israélienne. Traduction juridique réalisée rapidement par notre agence.
  • Après avoir traduit 3 manuels en espagnol pour la société Technomark, cette dernière nous a demandé de traduire en russe, turc, norvégien et portugais le manuel de contrôle/commande d'une machine-outils. Nous travaillons habituellement avec des traducteurs/ingénieurs natifs et pour ce projet nous travaillerons en turc avec Dikran, en russe avec notre traducteur youri, et en norvégien avec notre collaborateur Torrun. Notre agence de traduction peut prendre en charge de gros projets.
  • Nous avons été sélectionnés pour réaliser la traduction en espagnol et en anglais un manuel de climatisation. Il s'agit d'une traduction technique très pointue.
  • Traduction du français en hindi d'une brochure touristique sur Madagascar. Notre agence de traduction a dû externaliser cette prestation. Vous pouvez voir la traduction réalisée par notre agence sur les vols Air France à destination de l'Inde.
  • Nous avons réalisé en décembre 2006 un test de traduction en anglais et en allemand d'un brevet informatique. Notre client nous a appelé pour nous faire part de sa satisfaction concernant la qualité des traductions. Cela fait plaisir, si c'est votre cas, n'hésitez pas à nous le dire ou à recommander notre agence de traduction à vos partenaires.
  • Traduction de l'anglais en français d'un manuel d'utilisation concernant un capteur enregistreur de données. Notre agence de traduction a fait appel à un traducteur/ingénieur spécialisé dans le domaine de l'instrumentation.
  • Traduction importante d'une documentation technique pour la société Renault, traduit en turc par Dikran, un ingénieur turc collaborateur permanent du bureau de traduction.
  • Relecture d'une brochure touristique sur Paris et ses environs. La relecture de documents fait également partie des prestations réalisées par notre agence de traduction.
  • Traduction en anglais d'un manuel technique de climatisation. Il s'agit d'une traduction technique assez compliqué.
  • Notre agence de traduction a été choisie par la société Pro-System Racing pour collaborer avec le Lisbonne-Dakar. La traduction en anglais de la présentation de l'équipe est l'une de nos réalisations. Bonne route.
  • Nous avons signé un contrat de partenariat avec la société IMC pour réaliser des traductions pendant 1 an. Notre agence de traduction s'engage pendant cette durée à ne pas facturer de minimum de facturation et de proposer des tarifs plus intéressants.
  • Le groupe Airbus a choisi notre agence de traduction pour traduire toute la documentation du gros porteur A400M pour sa filiale CASA de Séville.
  • Traduction d'un manuel SAP de l'anglais en français.
  • Notre agence de traduction a traduit en français un module de formation pour la Chambre de Métiers et de l’Artisant de Vaucluse. Il s'agit d'un partenariat pour un important projet de formation.
  • Traduction en espagnol d'un Plan marketing d'une société qui va construire un grand complexe touristique à Cuba. Nous souhaitons bonne chance à notre client, le groupe Melia Hoteles.
  • Traduction en 4 langues, anglais, italien, espagnol et allemand de la notice d'un téléviseur SONY.
  • Traduction en espagnol des comptes de la société Eurocopter.
  • Notre société de traduction a traduit un brevet d'une trentaine de pages en suédois, danois, finnois, espagnol et portugais.
  • Notre cabinet de traduction a traduit en espagnol le site http://www.trainstouristiques-ter.com/
  • Traduction d'un impact environnemental de l'anglais vers le français. Il s'agit d'un rapport de 150 pages d'une société qui va construire une route au Brésil.
  • Dernière traduction du mois de juillet. Traduction en anglais du site: www.midimed.com. Il s'agit d'une traduction médicale, notre spécialité. Vous pouvez visitez le site afin d'apprécier la qualité de nos traductions. N'oubliez pas que nous serons disponibles au mois d'août.
  • Traduction de l'anglais en 22 langues d'une série d'étiquettes pour un grand fabricant américain: français, allemand, néerlandais, italien, espagnol, portugais, tchèque, finlandais, danois, suède, norvégien, polonais, slovène, slovaque, hongrois, croate, russe, bulgare, roumain, estonien, letton, lituanien. Les traductions sont toujours réalisées par des traducteurs de langue maternelle.
  • Traduction d'un gros contrat en portugais pour une entreprise du Congo. Même si la traduction est précise, sachez qu'uniquement l'original du contrat et non la traduction du contrat est valable en cas de litiges.
  • Notre agence de traduction a traduit de l'allemand en français d'un manuel SAP de 180 pages. La particularité de ce projet est que notre client ne dispose que de 3 jours pour réaliser cette traduction. Une agence de traduction doit savoir s'adapter aux délais du client.
  • L'été approche, et les vacances aussi. Nous avons traduit plusieurs sites Internet de villégiature. Nous vous recommandons le Château de COP CHOUX http://www.cop-choux.com/, (traduction en anglais et néerlandais), le château des Milandes: http://www.milandes.com/ (traduction en espagnol) et également le site: http://www.maisons-et-chateaux.com/ (traduction en anglais et allemand).
  • Nous venons de livrer une longue traduction pour la Fédération des Éditeurs Européens de deux manuels de E-Learning.
  • L'United Nations Environment Programme, programme des Nations Unis pour l'environnement, nous a chargé de traduire en espagnol deux guides de gestion environnementale applicable en montagne.
  • Traduction en espagnol d'un brevet intitulé "PROCEDE DE BROYAGE A SEC DE MATÉRIAUX CONTENANT UN MINERAI CARBONATÉ". Traduction très technique où il faut respecter le format "Brevet",
  • Traduction en anglais pour le CNRS des procédures d'urgence applicables à leurs laboratoires.
  • Traduction du site Internet d'un Hôtel Restaurant en 3 langues: espagnol, anglais et allemand.
  • Nous traduisons pour plusieurs clients réguliers des étiquettes d'emballages: Florette (salades), Vanparys (chocolats), Tarfefrais (desserts), CornetRoyal (Glaces).... Les textes sont courts et donc nous facturons un minimum de facturation.

Traduction français - anglais Traduction français - néerlandais Traduction français - espagnol

Traduction français - allemand Traduction français - italien Traduction néerlandais - français
Traduction anglais - français Traduction allemand - français Traduction italien - français
Traduction espagnol - français Traduction néerlandais - anglais Traduction néerlandais - allemand
Traduction néerlandais - espagnol Traduction néerlandais - italien Traduction anglais - néerlandais
Traduction anglais - espagnol Traduction anglais - italien Traduction anglais - allemand

Traduction allemand - anglais Traduction allemand - espagnol Traduction italien - anglais

Traduction italien - néerlandais Traduction espagnol - anglais